16 avril 2008

Home – Accueil

 

TUNISNEWS
 8 Úme année, N°  2885 du 16.04.2008
 archives : www.tunisnews.net


FTCR : Contre la violence et l’intimidation – En soutien Ă  la solidaritĂ© contre les injustices,  Ă  la libertĂ© d’expression et d’information

Human Rights Watch Letter to Saudi Minister of Interior Prince Nayef bin Abd al-‘Aziz Al Sa’ud on Tunisian Detainee

Al Khabar: Des tunisiens crient Ă  la gloire du PrĂ©sident Bouteflika et de l’AlgĂ©rie

Tribune de Genùve: Le nouveau Conseil des droits de l’homme affronte la critique

AFP: France: Islam, 9 ans, Ă©cartĂ© d’un jeu tĂ©lĂ© pour son prĂ©nom (presse)

AFP: La littérature arabe suscite la curiosité à la Foire du livre de Londres


 FTCR
 Communiqué du 17 avril 2008

Contre la violence et l’intimidation En soutien Ă  la solidaritĂ© contre les injustices,  Ă  la libertĂ© d’expression et d’information

 

A l’occasion des manifestations de protestation populaire de la rĂ©gion du bassin minier de Gafsa en Tunisie, et dans un contexte de tensions dues Ă  l’aggravation de la situation du pouvoir d’achat et Ă  la hausse des prix, la question de la rĂ©sistance Ă  la violation des droits et libertĂ©s fondamentaux s’impose avec une acuitĂ© renouvelĂ©e. Verrouillage permanent de la libertĂ© d’expression et d’information en Tunisie, confiscation du droit de manifestation pacifique, du droit de s’organiser et du doit Ă  l’action politique, syndicale et associative : Voici dĂ©jĂ  le lot des Tunisiens depuis des dĂ©cennies. Des signes nouveaux, particuliĂšrement inquiĂ©tants, se manifestent en outre ces derniers temps: –   La mobilisation d’effectifs et de moyens de rĂ©pression Ă©normes en rĂ©ponse Ă  des manifestations pacifiques telles que marches, sit-in, grĂšves, rassemblements et grĂšves de la faim; l’usage du tabassage, des arrestations arbitraires, de la menace et de l’intimidation Ă  grande Ă©chelle visant les populations des rĂ©gions mobilisĂ©es. Cette gestion par la violence et la rĂ©pression du mĂ©contentement social est appliquĂ©e ces jours-ci principalement Ă  la rĂ©gion miniĂšre de Gafsa (villes de Redeyef et Oum Larayes), aux expressions de contestation sociales et politiques et, Ă©galement, aux expressions et manifestations de solidaritĂ© en Tunisie mais aussi Ă  l’Ă©tranger lĂ  oĂč vivent des communautĂ©s Ă©migrĂ©es tunisiennes. Les autoritĂ©s semblent rĂ©duites Ă  un point oĂč la menace, l’intimidation, la diffusion et l’instrumentalisation de la peur font office de politique sociale et de principal investissement public. –   Faire l’autruche et contraindre l’ensemble de la population Ă  faire de mĂȘme. Ceci est manifestement en train de devenir la devise officielle en Tunisie. Les autoritĂ©s tunisiennes, Ă  l’heure de la mobilitĂ© et de la mondialisation de l’information, ont recours pour faire face au peuple aux techniques archaĂŻques de l’enfermement et du bĂąillonnement. Outre le vĂ©ritable blocus imposĂ© Ă  la rĂ©gion miniĂšre et le black-out mĂ©diatique observĂ© par l’ensemble des organes de la presse nationale, les autoritĂ©s renouent avec la persĂ©cution et l’étouffement de la presse critique : Non contentes d’avoir procĂ©dĂ© Ă  la saisie de trois numĂ©ros de l’hebdomadaire Al-Mawkef ces derniĂšres semaines en raison de la publication d’article sur le prix des produits de premiĂšre nĂ©cessitĂ© et d’autres sur la rĂ©volte du bassin minier, elle viennent de susciter des poursuites pour “dĂ©lits de presse” Ă  l’encontre de ce mĂȘme titre le menaçant de dĂ©pens pouvant aller jusqu’à prĂšs d’un demi million de dinars (env. 270 000 €). Sachant que ce journal d’opposition ne bĂ©nĂ©ficie d’aucune aide ni ressource publicitaire, ces mesures sont de toute Ă©vidence destinĂ©e Ă  le faire disparaĂźtre. La FTCR dĂ©nonce la fuite en avant que reprĂ©sentent ces Ă©volutions, elle rĂ©affirme sa dĂ©termination Ă  relayer toutes les luttes pour les droits et les libertĂ©s fondamentales. Elle considĂšre la solidaritĂ© face Ă  l’oppression comme un droit inaliĂ©nable et un devoir moral et politique, notamment de la part de celles et ceux, Ă©migrĂ©-e-s, qui se solidarisent de leurs sƓurs et frĂšres dans le pays d’origine. Aucune intimidation et aucune menace dont fera l’objet n’importe quelle personne se solidarisant avec les luttes tunisiennes ne restera sans rĂ©ponse et aucune personne faisant l’objet de pressions dont nous aurons connaissance ne restera isolĂ©e. La FTCR considĂšre que l’un des principaux enjeux du moment est de lever le blocus de l’information et de briser l’isolement imposĂ© aux populations du bassin minier. Elle fera tout son possible pour diffuser les informations sur l’évolution de la situation et appelle toutes celles et tous ceux qui le peuvent Ă  soutenir ces luttes selon leurs moyens. Elle dĂ©nonce les violations rĂ©pĂ©tĂ©es de la libertĂ© d’informer et de s’exprimer, et assure de son soutien face aux tentatives d’étouffement dont il fait l’objet le journal Al-Mawkef et son Ă©quipe de rĂ©daction.

Human Rights Watch Letter to Saudi Minister of Interior Prince Nayef bin Abd al-‘Aziz Al Sa’ud on Tunisian Detainee

April 11, 2008    H.E. Prince Nayef bin Abd al-‘Aziz Al Sa’ud  Minister of Interior  PO Box 2933  Riyadh 11134  Saudi Arabia    Your Excellency:    Human Rights Watch is writing this open letter to you about a Tunisian man being held in a jail in al-Medina who in our view would be at risk of persecution and of torture if returned to Tunisia.    Saudi authorities arrested Moujahid Ben Khaled on December 8, 2007 in Mekka and have been holding him since then in custody. According to our information, there are no charges pending against Ben Khaled in Saudi Arabia, although it is possible he is being held on suspicion that he lacks a valid visa.    Ben Khaled left Tunisia legally on September 29, 2004 and entered Saudi Arabia on a pilgrim’s visa, according to his family. Once there, he tried unsuccessfully to enroll in the Islamic university in al-Medina al-Munawwira. Since then he had been trying to gain admission to a university program while pursuing religious studies privately, his family stated.    Tunisian police had repeatedly harassed Ben Khaled because of his religiosity and his beard, detaining and insulting him on several occasions but never formally arresting him or bringing him to trial, his family said. This harassment, they stated, was the main reason Ben Khaled decided to leave his studies at the University of Tunis and pursue them abroad.    Ben Khaled was born on August 31, 1983 and carries Tunisian national identity card 07096315, issued February 19, 2003.    Ben Khaled’s father, Khaled Ben Khaled, is a former prisoner, having been convicted three times in Tunisia during the 1990s of membership in an unlicensed Islamist organization. He lost his post at the Ministry of Agriculture in 1993 after his first conviction. Like many other former political prisoners, Khaled Ben Khaled was prevented from finding employment following his release. Authorities confiscated his passport in 1994 and his efforts to recover it have failed.    While Ben Khaled’s family says they know of no charges pending against Moujahid in Tunisia, they state that police regularly visit their home in Fouchana, near Tunis, most recently on April 2, to ask for news of Moujahid.    These police visits to the family home, Moujahid’s history of being harassed by the Tunisian police, and the likelihood that his arrest in Saudi Arabia would arouse the suspicions of Tunisian authorities, give Human Rights Watch reason to fear that Moujahid risks being mistreated if Saudi authorities were to return him to Tunisia.    Many human rights organizations, including Human Rights Watch, have documented that Tunisia persecutes persons involved in nonviolent opposition activities or who are suspected of having Islamist sympathies. Many such persons are subjected to torture under interrogation. The U.S. State Department County Reports on Human Rights Practices for 2007 states,    according to human rights organizations, security forces tortured detainees to elicit confessions and discourage resistance. Reported abuses included sexual abuse; sleep deprivation; electric shock; submersion of the head in water; beatings with hands, sticks, and police batons; suspension, sometimes manacled, from cell doors and rods resulting in loss of consciousness; and cigarette burns
.Consistent with an effort to extract information or coerce confessions, reports of torture were more frequently associated with the initial phases of interrogation/investigation and in pretrial detention centers more than prisons….Political prisoners, Islamists, and persons detained on terrorism-related charges allegedly received harsher treatment than other prisoners and detainees.     The Convention against Torture, of which Saudi Arabia is a signatory, states in Article 3, “No State Party shall expel, return (“refouler”) or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture.”    We therefore urge you not to return Ben Khaled to Tunisia against his wishes. If he has committed an offense in Saudi Arabia, he should be promptly charged and granted a fair trial. In any event, we urge you to allow him either to remain in Saudi Arabia, where he still hopes to pursue his studies, or to travel to a third country where he would not be at risk of persecution based on his religious practices or political beliefs.    We would welcome any information you can provide on the judicial status of Ben Khaled, along with assurances that he will not be sent to a country where he would be at risk of torture or persecution on the basis of political or religious beliefs.    We thank you for your consideration.    Sincerely yours,    /s/    Joe Stork  Director, Middle East & North Africa division  Human Rights Watch 

 

OĂč en est l’unitĂ© du Maghreb ?

Mardi 29 avril 2008 de 19h Ă  22h

 Salle CICP 21 ter rue voltaire 75011

75011 Paris

Métro : Rue des Boulets Rue de Montreuil

Du 27 au 30 avril 1958 s’est tenu une confĂ©rence Ă  Tanger qui a adoptĂ© une rĂ©solution sur l’unitĂ© du Maghreb.

Cette rĂ©union a rassemblĂ© les 3 principaux partis qui luttaient pour l’indĂ©pendance de leurs pays.

Cinquante ans aprĂšs, l’unitĂ© du Maghreb n’est toujours pas obtenue sous aucune forme fĂ©dĂ©rale ou autre ? Quelles sont les raisons subjectives et objectives qui ont empĂȘchĂ© l’unitĂ© du Maghreb de se rĂ©aliser ? CommĂ©morer le 50Ăšme anniversaire de la confĂ©rence de Tanger est pour les signataires l’occasion de rĂ©affirmer que l’unitĂ© du Maghreb est une aspiration lĂ©gitime des peuples qui doit se traduire en une volontĂ© politique qui met en ouvre la construction du Maghreb des peuples uni, dĂ©mocratique, progressiste, moderne et prospĂšre.

Pour comprendre le passĂ©, les raisons de l’Ă©chec et les conditions de la rĂ©ussite de l’ouvre du Maghreb Uni, nous vous invitons Ă  un Forum avec des intervenants spĂ©cialisĂ©s des pays concernĂ©s.

Intervenants :

Sophie Bessis

– Mohamed Harbi

– RenĂ© Gallissot

– Raymond BennaĂŻm Premiers signataires :

Associations : Arts et Cultures des Deux Rives (ACDR), Association des Marocains de France (AMF), Association des Tunisiens de France (ATF), Association des Travailleurs MaghrĂ©bins de France (ATMF), CEDETIM, ComitĂ© pour le Respect des LibertĂ©s et des Droits de l’Hommes en Tunisie (CRLDHT), FACS, FĂ©dĂ©ration des Tunisiens Citoyens des Deux rives (FTCR), Mouvement des IndigĂšnes de la RĂ©publique (MIR), Rencontre culturelle Euro-Arabe, Solidarite AlgĂ©rienne en Europe (SAE), Union des Travailleurs ImmigrĂ©s Tunisiens (UTIT), Association des Tunisiens de France – Paris (ATF-Paris), Institut Mehdi Ben Barka.

Partis politiques :

ETTAJDID, PCOT, PSU, OCR,PDP,FDTL


 

Des dizaines d’entre eux fuient leur pays pour se rĂ©fugier dans le nĂŽtre

Des tunisiens crient Ă  la gloire du PrĂ©sident Bouteflika et de l’AlgĂ©rie

 

Les dizaines de familles tunisiennes habitant au long de la cĂŽte frontaliĂšre Est de la commune de Bir El Ater, Ă  89 kms au sud de la wilaya de TĂ©bessa, ont entrepris de traverser le douar de « AĂŻcha Oum Chouicha », qui n’est qu’à 700 mĂštres sur le point de contiguĂŻtĂ© des frontiĂšres entre les deux pays.

Une khaĂŻma (tente) a Ă©tĂ© dressĂ©e autour de laquelle se sont regroupĂ©es ces familles qui ont assurĂ© qu’elles ont fui l’enfer de la pauvretĂ©, du chĂŽmage et de la propagation des maladies, demandant Ă  rencontrer le consul tunisien Ă  TĂ©bessa et la wali de Gafsa en Tunisie.

Juste aprĂšs l’entrĂ©e des Tunisiens fuyant leur pays, pour porter des revendications sociales selon leurs dires, les brigades des garde-frontiĂšres les ont encerclĂ©s pour les empĂȘcher de pĂ©nĂ©trer davantage Ă  l’intĂ©rieur du territoire algĂ©rien, mais ils leur ont procurĂ© en revanche toutes les conditions pour protĂ©ger leur vie, et ils ont Ă©tĂ© bien traitĂ©s selon ce qu’ont assurĂ© des tĂ©moins oculaires Ă  El Khabar.

Lorsque les responsables de la sĂ©curitĂ© de la rĂ©gion ont interrogĂ© ces Tunisiens, ils ont appris que la raison principale qui les a poussĂ©s Ă  l’immigration collective est la fuite de l’enfer de la pauvretĂ© et de la faim.

Les Ă©vĂšnements se sont poursuivis aprĂšs l’entrĂ©e de 60 Tunisiens qui ont demandĂ© Ă  rencontrer le consul tunisien en AlgĂ©rie et le wali de leur wilaya Gafsa, mais le wali a refusĂ© de se dĂ©placer sur place afin d’écouter leurs prĂ©occupations.

El Khabar s’est dĂ©placĂ© sur les lieux et a constatĂ© l’emplacement de ces familles, de mĂȘme que le drapeau algĂ©rien a Ă©tĂ© levĂ© par les ressortissants tunisiens devant une tente dressĂ©e sur place, et lorsque nous avons rĂ©vĂ©lĂ© notre identitĂ©, les cris des Tunisiens se sont Ă©levĂ©s, Ă  la gloire de l’AlgĂ©rie et du prĂ©sident Bouteflika.

Un tĂ©moin oculaire a dĂ©clarĂ© que des confrontations entre les habitants de certaines communes de Gafsa et les forces antiĂ©meute tunisiennes ont causĂ© la mort de quatre personnes parmi les rangs des contestataires, sans parler des dizaines de blessĂ©s, aprĂšs que des groupes de jeunes aient tentĂ© d’attaquer les Ă©tablissements publics administratifs et financiers.

D’un autre cĂŽtĂ©, des sources de la rĂ©gion ont liĂ© l’action des 60 Tunisiens Ă  la dĂ©cision des garde-frontiĂšres tunisiens qui ont grandement paralysĂ© l’activitĂ© des contrebandiers dans la wilaya de Gafsa, ce qui a gelĂ© l’activitĂ© Ă©conomique et commerciale, et influĂ© sur les conditions de vie des Tunisiens dans cette wilaya limitrophe.

 

Par A. Z/S. R/ Traduit par F.L

 

(Source : « Al Khabar » (Quotidien – AlgĂ©rie), LE 16 AVRIL 2008)

Lien : http://www.elkhabar.com/quotidienFrEn/lire.php?idc=107&ida=105893


GenĂšve

Le nouveau Conseil des droits de l’homme affronte la critique

 

DROITS DE L’HOMME – TestĂ© pour la premiĂšre fois, le mĂ©canisme de contrĂŽle des Etats montre dĂ©jĂ  ses limites, selon les ONG.

 

Pour la premiĂšre fois depuis sa crĂ©ation, le Conseil des droits de l’homme a commencĂ© Ă  passer au crible de «l’Examen pĂ©riodique universel» (EPU) une sĂ©rie de seize pays (1). Un moment qualifiĂ© «d’historique» par le prĂ©sident Dorus Romulus Costea. L’enthousiasme est vite retombĂ©.

 

A peine inaugurĂ©, ce nouveau mĂ©canisme prometteur est dĂ©jĂ  l’objet de sĂ©vĂšres critiques. «Il a Ă©tĂ© dĂ©tournĂ© par les Etats pour en faire un exercice de courtoisie et de mollesse», ont protestĂ© plusieurs associations tunisiennes Ă©cƓurĂ©es de voir leur pays passer l’épreuve sans encombre. Ce ne sont pas les seules protestations.

 

«Notre dĂ©ception est totale», a Ă©galement dĂ©clarĂ© Nabeel Rajab, du Centre pour les droits de l’homme de BarheĂŻn, l’un des pays Ă©galement appelĂ© Ă  rendre des comptes. MĂȘmes protestations du cĂŽtĂ© des ONG indiennes. «Pendant l’examen, notre pays a profĂ©rĂ© des semi-vĂ©ritĂ©s ou mĂȘme des mensonges concernant les castes, les Dalits, et les pouvoirs spĂ©ciaux de l’armĂ©e», s’est plaint Vrinda Grover. Les uns comme les autres n’ont guĂšre apprĂ©ciĂ© «l’exercice d’auto-absolution» auquel se sont livrĂ©s leurs pays respectifs.

 

«Comme nous le craignions, le Conseil des droits de l’homme est tombĂ© dans tous les piĂšges», dĂ©plore Antoine Madelin, de la FĂ©dĂ©ration internationale des droits de l’homme (FIDH). Des regrets qui font Ă©chos aux mises en garde de la haut-commissaire aux droits de l’homme, Louise Arbour. Laquelle n’a pas manquĂ© de rappeler qu’avec l’EPU, c’était «la crĂ©dibilitĂ© du systĂšme des Nations Unies pour les droits de l’homme qui Ă©tait en jeu».

 

S’il y a matiĂšre Ă  critiques, beaucoup considĂšrent dans l’enceinte onusienne qu’il serait prĂ©maturĂ© de jeter tout de suite le bĂ©bĂ© avec l’eau du bain. «L’EPU reste un instrument intĂ©ressant. C’est un acquis. Aujourd’hui, tous les pays doivent rendre des comptes», rappelle RaphaĂ«l Saborit, porte-parole du DĂ©partement fĂ©dĂ©ral des affaires Ă©trangĂšres (DFAE).

 

Les reprĂ©sentants des grandes ONG confessent sortir de cette premiĂšre semaine avec un sentiment «mitigé». Mais la plupart souhaitent attendre la fin de la semaine et l’examen d’autres pays avant de dresser un bilan «dĂ©finitif». «C’est un peu trop tĂŽt», reconnaĂźt Julie de Rivero, de Human Right Watch.

 

Reste que personne n’a vraiment intĂ©rĂȘt Ă  ce que le Conseil Ă©choue. Et surtout par la Suisse qui a tout mis en Ɠuvre pour que cette nouvelle structure fasse oublier les errements de l’ancienne Commission. PlutĂŽt que de parler d’échec certains, mĂȘme au sein des ONG, prĂ©fĂšrent Ă©voquer des «rĂ©glages encore Ă  faire». «Nous avons fait de notre mieux pour prendre en considĂ©ration toutes les critiques et avoir un dĂ©bat franc et direct. les dĂ©fis sont Ă©normes», a reconnu le brĂ©silien Rogerio Sottili.

 

(1) Bahreïn, Equateur, Tunisie, Maroc, Indonésie, Finlande, Royaume-Uni, Inde, Brésil, Philippines, Algérie, Pologne, Pays-Bas, Afrique du Sud, République tchÚque et Argentine.

 

La phrase

 

Les efforts en matiÚre de développement sont mal structurés.

 

L

es efforts des Nations Unies pour un dĂ©veloppement durable global n’ont ni le financement, ni les structures suffisantes. La Suisse est parvenue Ă  cette conclusion dans le cadre d’un dĂ©bat Ă  l’AssemblĂ©e gĂ©nĂ©rale sur la cohĂ©rence du systĂšme de l’ONU. «Actuellement, l’aide au dĂ©veloppement est redistribuĂ©e Ă  de trop nombreuses organisations», estime l’ambassadeur de la Suisse auprĂšs de l’ONU, Peter Maurer.

 

Quarante-sept agences de l’Organisation des Nations Unies (ONU), deux fonds monĂ©taires, cinq divisions de la Banque mondiale, deux agences de dĂ©veloppement rĂ©gional et 97 autres organisations multilatĂ©rales se partagent le gĂąteau. AJ

 

(Source: “Tribune de GenĂšve » (Quotidien – Suisse), le 14 avril 2008)

 


 

France: Islam, 9 ans, Ă©cartĂ© d’un jeu tĂ©lĂ© pour son prĂ©nom (presse)

    AFP, le 16 avril 2008 à 12h02

 

 

PARIS, 16 avr 2008 (AFP) – Les parents d’un enfant français de neuf ans, Islam Alaouchiche, ont dĂ©cidĂ© de porter plainte pour discrimination, estimant que leur garçon avait Ă©tĂ© Ă©cartĂ© de la sĂ©lection d’un jeu tĂ©lĂ©visĂ© en raison de son prĂ©nom, relate mercredi le journal Le Parisien.

 

Depuis plusieurs mois, l’enfant, domiciliĂ© Ă  Colombes en rĂ©gion parisienne,  rĂȘvait de participer au jeu “In ze boite”, diffusĂ© par une chaĂźne privĂ©e spĂ©cialisĂ©e pour les jeunes, Gulli.

 

Le producteur, Angel Productions, avait retenu Islam dans l’ultime sĂ©lection le 16 fĂ©vrier, avant l’enregistrement de l’Ă©mission.

 

Selon la mĂšre du garçon, citĂ©e par Le Parisien, une personne chargĂ©e du casting lui aurait alors dit: “Il y a un problĂšme. Votre fils ne peut pas garder son prĂ©nom. S’appeler Islam pour un garçon c’est comme porter le voile pour une fille”.

 

Un autre membre de l’Ă©quipe a ajoutĂ© qu’il “reprĂ©sentait une religion qui n’est pas aimĂ©e par les Français”, toujours selon le quotidien.

 

La maison de production aurait alors proposĂ© Ă  la mĂšre de rebaptiser l’enfant “Mohammed” ou “Sofiane”, ce que la mĂšre aurait refusĂ©.

 

“Au moment de partir, on nous a dit: +On vous rappellera+”, ce qui n’a jamais Ă©tĂ© fait, a-t-elle encore racontĂ©. Selon elle, son fils “s’est senti rejetĂ© et a eu l’impression qu’on le prenait pour un “terroriste”.

 

Fadela Amara, secrĂ©taire d’Etat Ă  la Ville, d’origine algĂ©rienne, a vivement condamnĂ© l’incident. “Ca me scandalise, je trouve ça dĂ©gueulasse!”, a-t-elle dit au quotidien. “C’est une vraie violence faite Ă  un petit bout de chou niĂ© dans sa propre identitĂ©”, a-t-elle dit.

 

Angel Productions a affirmĂ© de son cĂŽtĂ©, que si “Islam n’a pas Ă©tĂ© retenu, ce n’est pas Ă  cause de son prĂ©nom, mais parce qu’il y avait plus de postulants que de places disponibles”, tout en admettant “des mots qui ont blessĂ© un petit garçon”.

 


 

 

La littérature arabe suscite la curiosité à la Foire du livre de Londres

AFP, le 16 avril 2008 Ă  06h50

 

Par Lucie GODEAU

 

LONDRES, 16 avr 2008 (AFP) – La Foire du livre de Londres, Ă©vĂšnement annuel de l’Ă©dition qui se tenait jusqu’Ă  mercredi, a mis Ă  l’honneur cette annĂ©e la littĂ©rature arabe : un pari audacieux alors que ces auteurs commencent tout juste Ă  susciter la curiositĂ© en Grande-Bretagne.

Pour sa 37e Ă©dition, la London Book Fair, un salon rĂ©servĂ© aux professionnels et qui a attirĂ© 23.500 visiteurs l’an dernier, a invitĂ© 22 pays et territoires d’expression arabe Ă  prĂ©senter leur littĂ©rature.

Les organisateurs prĂ©cisent que si le Salon du livre de Paris Ă©tait consacrĂ© cette annĂ©e Ă  IsraĂ«l, il s’agit d’une pure coĂŻncidence.

Le vrai objectif est de vendre les droits pour les traductions des auteurs arabes en anglais et d’autres langues”, explique Emma House, responsable de l’organisation de la foire.

MalgrĂ© quelques succĂšs en anglais, comme “L’Immeuble Yacoubian de l’Ă©crivain Ă©gyptien Alaa al-Aswani, traduit en 21 langues dont l’anglais, les auteurs arabes sont trĂšs peu Ă  se frayer leur chemin

chez les éditeurs britanniques.

Penguin espĂšre avec “Les Filles de Riyadh”, de la jeune Saoudienne Rajaa Al-San’a, Ă  paraĂźtre en juin, convaincre les lecteurs, grĂące Ă  ce roman qui lĂšve le voile sur le quotidien des jeunes Saoudiennes et s’est rĂ©vĂ©lĂ© un vrai phĂ©nomĂšne de sociĂ©tĂ© en Arabie saoudite.

Mais la tùche reste rude alors que seulement 4% des fictions publiées en Grande-Bretagne sont des traductions, toutes langues confondues.

La London Book Fair a organisé 20 séminaires, invité des auteurs en vue et les principaux éditeurs du monde arabe pour faire connaßtre cette littérature aux professionnels occidentaux.

Les Ă©diteurs britanniques nous disent que la littĂ©rature arabe reste un dĂ©fi pour eux, qu’ils ont des difficultĂ©s Ă  identifier les oeuvres intĂ©ressantes, les rĂ©seaux de distribution, et ils manquent

de personnel pour lire les oeuvres en arabe”, explique Sarah Ewans,

directrice rĂ©gionale du British Council pour le Proche-Orient et l’Afrique du Nord.

Pourtant, la responsable de l’organisation culturelle britannique, qui oeuvre au rapprochement avec le monde arabe, a observĂ© “depuis deux ou trois ans une vraie hausse de l’intĂ©rĂȘt

pour cette littérature.

Plusieurs pays, comme le Liban, Oman, ou l’Arabie saoudite ont installĂ© un stand Ă  la Foire pour faire connaĂźtre leurs auteurs.

Le marchĂ© est potentiellement trĂšs grand” pour les auteurs arabes, veut croire Margaret Obank, directrice de la maison d’Ă©dition Banipal qui Ă©dite des auteurs arabes contemporains traduits en anglais.

AprĂšs le 11 septembre 2001, les gens se sont rĂ©veillĂ©s, se sont dits: +Mon dieu on a ignorĂ© cette partie du monde+”, explique-t-elle.

Cela a pris quelques annĂ©es, mais maintenant les gens rĂ©alisent qu’il y a une littĂ©rature lĂ -bas“.

Pourtant, la traduction reste une barriĂšre Ă©norme pour la communication entre les cultures occidentales et arabes. Un rapport du programme de dĂ©veloppement des Nations unies (PNUD) de 2003 soulignait qu’environ 50 livres en arabes par an seulement Ă©taient traduits chaque annĂ©e dans une autre langue.

Et le monde arabe souffre Ă©galement d’un Ă©norme dĂ©ficit de traduction des ouvrages occidentaux. Selon ce mĂȘme rapport, en un an, on traduit plus d’ouvrages en Espagnol (environ 10.000) que d’ouvrages occidentaux en arabe sur l’ensemble du dernier millĂ©naire.

Samuel Shimon, l’auteur d'”Un Irakien Ă  Paris”, qui vient de paraĂźtre en français chez Actes Sud, espĂšre que le succĂšs de son roman en France l’aidera Ă  se faire connaĂźtre en Grande-Bretagne.

Tout le monde me demande qui a les droits de mon livre, il y a un vrai intĂ©rĂȘt”, observe l’auteur irakien.

 

AFP

 

 

 

Home – Accueil Ű§Ù„Ű±ŰŠÙŠŰłÙŠŰ©

Lire aussi ces articles

29 juin 2007

Home – Accueil – Ű§Ù„Ű±ŰŠÙŠŰłÙŠŰ© TUNISNEWS 8 Úme annĂ©e, N° 2593 du 29.06.2007  archives : www.tunisnews.net ComitĂ© des MĂšres des Victimes de

En savoir plus +

14 septembre 2009

Home – Accueil   TUNISNEWS 9 Úme annĂ©e,N° 3401 du 14.09.2009  archives : www.tunisnews.net   C.D.P.M.B: Le Professeur BEN SALEM hospitalisĂ©

En savoir plus +

Langue / لŰșŰ©

Sélectionnez la langue dans laquelle vous souhaitez lire les articles du site.

Ű­ŰŻŰŻ Ű§Ù„Ù„ŰșŰ© Ű§Ù„ŰȘي ŰȘŰ±ÙŠŰŻ Ù‚Ű±Ű§ŰĄŰ© Ű§Ù„Ù…Ù†ŰŽÙˆŰ±Ű§ŰȘ ŰšÙ‡Ű§ Űčلى موقŰč Ű§Ù„ÙˆÙŠŰš.